Don’t Do It Issue Four: Translations

 Issue Four

Issue Four of Don’t Do It  is now live.

Purpose

This time, we turn to translation — literal and metaphorical — to explore language, interdisciplinarity, technology, poetry, inter-personal translations and the craft of fiction.

Ingredients

The issue includes essays on Knausgård, Beckett, chess and the practicalities of translation, new short stories and poetry, and two interviews, with Chilean composer Nicolás Kliwadenko and an editor and poet from the new A Bird is Not A Stone collection.

Effects

An increased interest in Russian literature; gentle yearning; excess knowledge of chess; a desire to learn Scots; a desire for new music; a questioning of love, words, meaning and beauty.

 Enjoy!

— The Editors

 

Advertisements

2 thoughts on “Don’t Do It Issue Four: Translations

  1. Pingback: June Round-Up I | ShortStops

  2. Pingback: June Round-Up 2 | ShortStops

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s